ก่อนไปสู่รายละเอียดเนื้อหาทั้งหมด ผู้เขียนบทความนี้ กำลังศึกษาภาษาไทใหญ่ โดยใช้ข้อมูลต่างๆ ที่สืบค้นได้จากอินเตอร์เน็ต รวบรวมและเรียบเรียงตามความเข้าใจ โดยเขียนถ่ายทอดเป็นภาษาไทย
คำพูดอธิบายประกอบบทความเป็นคำที่ผู้เขียนเลือกใช้ ตามเห็นว่าเหมาะสมหรือเพื่อให้ตัวผู้เขียนเข้าใจง่าย อาจจะมีข้อผิดพลาด หรือไม่ถูกต้องทั้งหมด ก็ต้องขออภัยไว้ ณ ที่นี้
เนื่องจากภาษาไทใหญ่ อาจจะไม่ได้มีใช้อย่างแพร่หลายนัก ดังนั้น การใช้งานจำเป็นต้องทำการดาวน์โหลดฟอนท์ ภาษาไทใหญ่ มาติดตั้งก่อน สามารถดาวน์โหลด ได้ที่ ลิ้งค์ด้านล่าง
**ปัจจุบันตัวอักษรไทใหญ่จะรวมอยู่ในชุดเดียวกันกับตัวอักษรพม่า ดังนั้นเราสามารถแสดงผลและใช้งานตัวอักษรไทใหญ่โดยไม่จำเป็นต้องติดตั้งฟอนท์เพิ่มเติมก็ได้ โดยสามารถใช้ชุดฟอนท์ตัวอักษรชื่อ Myanmar Text เพื่อแสดงผลภาษาไทใหญ่ได้
ดาวน์โหลด
Shan Unicode Font | TaiUnicode Font
หลังจากทำการดาวน์โหลด ก็ให้ทำการติดตั้ง ในที่นี้จะยกตัวอย่างใน PC สามารถทำได้ดังนี้
คลิกขวาที่ ฟอนท์ไฟล์ ที่ดาวน์โหลดมา แล้วกดติดตั้ง
หมายเหตุ: ฟอนท์ Shan Unicode จะมีปัญหาการพิมพ์ตัว ควบกล้ำในบางโปรแกรม แนะนำเลือกใช้เป็นฟอนท์ TaiUnicode แทนได้ ตัวพยัญชนะ อาจจะแตกต่างบ้างเล็กน้อย เช่น หางลงแบบเฉียง กับหางลงแบบตรง ในตัวพยัญชนะหางยาว อย่างไรก็หากต้องการความถูกต้องมากที่สุด สามารถใช้ฟอนท์ Myanmar Text ที่มากับเครื่องได้เลย แม้จะมีบางตัวที่แตกต่างอยู่บ้างแต่ก็เป้นไปในลักษระคล้ายๆ กัน
ดาวน์โหลด Keyboard สำหรับภาษาไทใหญ่
ต่อไปให้ทำการดาวน์โหลด Keyborad สำหรับใช้งาน
หลังจากดาวน์โหลด ลงมาเรียบร้อยแล้ว ให้แตกไฟล์ แล้วทำการติดตั้ง กดติดตั้งที่ไฟล์ setup.exe ตามรูป
รอสักครู่ จนติดตั้งเสร็จเรียบร้อย
กดปิด เป็นอันเสร็จเรียบร้อยการติดตั้ง keyboard
การติดตั้ง keyboard ลงบน PC ก็เหมือนการติดตั้งโปรแกรมๆ หนึ่งๆ หากเราไม่ใช้งานแล้ว ควรทำการถอนการติดตั้งออก หรือหลังจากติดตั้งแล้ว ควรจะรีสตาร์ทเครื่องเพื่อให้ระบบทำการอัพเดท
การใช้งานแป้นพิมพ์ keyboard ภาษาไทใหญ่
ก่อนอื่นต้องบอกก่อนว่า keyboard ภาษาไทใหญ่นี้ ใช้เลเอาท์ของ keyboard ของภาษาไทย เราจะไม่มีทางรู้เลยว่าคำไหน อยู่ตรงไหน เพราะปกติแล้ว ถ้าเราใช้ keyboard ภาษาไทย ก็จะมีแค่ ภาษาไทย และอังกฤษ ที่แป้นเท่านั้น ซึ่งถ้าเราจะใช้ ภาษาไทใหญ่แบบจริงจัง ก็อาจจะต้องทำเป็นสติกเกอร์มาติดที่แป้นพิมพ์ เพื่อใช้งาน ดังนั้น ในที่นี้ เราจำเป็นจะต้องจำตำแหน่ง ของตัวอักขระ ต่างๆ โดยเทียบเคียง กับตำแหน่งของตัวอักขระ ของแป้นภาษาอังกฤษ อย่างไรก็ตาม ตำแหน่งของตัวอักษรใน keyboard ผู้เขียนได้ปรับให้สอดคล้องกับภาษาไทยให้ได้มากที่สุด ดังนั้น ถ้าเป็นตัวพยัญชนะ ก็พอจะเดาตำแหน่งจากภาษาไทยได้บ้าง
รูปด้านล่างเป็นตำแหน่งของตัวอักขระต่างๆ ที่เราจำเป็นต้องจำ เพื่อนำไปใช้งาน
การใช้งาน
ตัวปกติ ตัวที่อยู่มุมล่างขวา ของแต่ละปุ่ม สามารถกดปุ่มนั้นได้เลย
ตัวยก ตัวที่อยู่มุมบนขวา ของแต่ละปุ่ม สามารถกดปุ่ม shift ค้างไว้ แล้วกดที่ปุ่มนั้นๆ ได้เลย
ตัวเสริม ตัวที่อยู่ ล่างซ้ายหรือใต้ตัวภาษาอังกฤษ สามารถกดปุ่ม alt ฝั่งขวา ค้างไว้ แล้วกดปุ่มนั้นๆ ได้เลย ในภาษาไทใหญ่ จะมีเฉพาะ แถวแรก ที่เป็นตัวเลขที่ใช้ปุ่มนี้
หลังจากติดตั้งเรียบร้อยแล้ว หากไม่มีปัญหาใดๆ เราจะมีแป้นพิมพ์ทั้งหมด 3 แบบ คือแบบ สำหรับภาษาไทย สำหรับภาษาไทใหญ่ และสำหรับภาษาอังกฤษ
ต่อไป ให้เราทดสอบดังนี้ เปิดโปรแกรม Notepad แล้วเลือกภาษาเป็น Shan Unicode
จากนั้นเปลี่ยนภาษาที่แป้นพิมพ์เป็น ภาษาไทใหญ่ เสร็จแล้วทดสอบพิมพ์
หมายเหตุ: ฟอนท์ Shan Unicode จะมีปัญหาการพิมพ์ตัว ควบกล้ำในบางโปรแกรม แนะนำเลือกใช้เป็นฟอนท์ TaiUnicode แทนได้ ตัวพยัญชนะ อาจจะแตกต่างบ้างเล็กน้อย เช่น หางลงแบบเฉียง กับหางลงแบบตรง ในตัวพยัญชนะหางยาว อย่างไรก็หากต้องการความถูกต้องมากที่สุด สามารถใช้ฟอนท์ Myanmar Text ที่มากับเครื่องได้เลย แม้จะมีบางตัวที่แตกต่างอยู่บ้างแต่ก็เป้นไปในลักษระคล้ายๆ กัน